Sur France musique... Immobilités

Quand on est confronté·e à l'immobilité, il faut en faire quelque chose, par exemple : la mobiliser ! Si en plus on est féministe, la rage de vaincre cette immobilité n'en est que plus forte. J'ai eu le grand plaisir d'écrire les poèmes de la pièce du compositeur grec Nicolas Tzortzis "Immobilités", une commande de Radio France pour l'émission d'Anne Montaron "Création mondiale" sur France Musique (du 28/10 au 3/11). La pièce, pour voix, hautbois, basson, harpe, percussions et contrebasse, est jouée par l'ensemble contemporain tm+ sous la direction de Laurent Cuniot et chantée par la soprano Muriel Ferraro.

Flyer Makaronic

Perf : Ctrl+Esc @ Makaronic !

Performance "Réseau indisponible"

poésies en mouvement #10 - ctrl+esc

  • 21 novembre 2019
  • Usine Kugler, avenue de la Jonction 19, 1025 Genève (Suisse)
  • Ouverture des portes: 19h30

Thématique de la soirée : ctrl + esc

Dans la création artistique comme dans l'organisation politique, le contrôle s'exprime de manière duplice. Entendu comme surveillance, répression, le contrôle restreint la liberté d'action: contrôle auquel il est urgent d'échapper. Le contrôle, entendu comme maîtrise, conscience critique, soutient cependant l'action, la modèle, lui donne sa forme résistante telle qu'elle puisse œuvrer esthétiquement ou opérer efficacement. Pour l'occasion de sa dixième soirée "poésies en mouvement", l'association makaronic invite les artistes à faire vibrer cette tension entre deux touches de clavier: ctrl + esc.

Lately... Poems for Brexitees

Les temps sont durs pour les Franco-Brits comme moi.

Mes « Poèmes pour Brexités / Poems for Brexitees » sont là pour les/nous soutenir.

Récemment parus dans l'anthologie Paris, dirigée par Andrew Hodgson pour l’éditeur anglais Dostoyesvsky Wannabe (« a happily unintelligible independant press »), au sein de la collection « Cities », ils sont nourris par les travaux outranspiens, et dédiés aux futures victimes d'un possible « Hard Brexit », ceux qui sont coincés dans un seul territoire mais qui vivent entre deux langues, qui défient les frontières et les politiques identitaires grâce aux franglismes, mots transparents, homographes et autres aubergines lexicales… good appétit!

Souvent, j'outranspote

J'ai co-fondé l'Outranspo avec des copains en 2012. L'activité du groupe occupe actuellement une grande partie de mon temps, entre les réunions sur Hangout, les ateliers, lectures, performances et autres fêtes babéliennes... Plus d'info sur notre site web et nos actus sur notre page face de bouc.

En bref? L’Ouvroir de translation potencial est un groupe de traducteurs, écrivains, chercheurs et musiciens hétéroclite et multilingue, qui se consacre joyeusement aux approches créatives de la traduction, notamment lors de réunions mensuelles et virtuelles. Fondé en 2012 aux États-Unis, dans le sillage de l’Oulipo, et véritablement actif depuis octobre 2014 et le colloque « Traduire les littératures à contrainte » de Baltimore, « A’ no Proust ! » est son cri de guerre, ou, selon les régions du monde, « No a Proust ! ».

Les Outranspiens (par Delphine Presles)

Vidéo-poèmes (sélection)

Poème-folder (2017)

Épanchement (intra-articulaire et sentimental) – Poème IRM (2018)